当大家看到下面这个图片的时候,
应该都会认为这是一瓶香水吧!
但你有没有仔细看看,
瓶身上写的是什么呢?
没错,是 toilet water
等等!
toilet 是“厕所”,water 是“水”,
难道这是“厕所水”?
看这么好的包装,
它也不像是刷马桶的厕所水啊!
其实,toilet water ≠ 厕所水
那么,它到底是什么意思呢?
下面就让我们一探究竟↓↓↓
toilet water 到底是什么?
先来看看剑桥词典对 toilet water 的解释:
这里 weak 表示“淡淡的”,
perfume 表示“香水”
toilet water 就指的是:淡香水
(可涂在皮肤上的有香味的液体)
柯林斯词典的解释与之相似:
toilet water 是指:味道比较淡且廉价的香水
Well, I knowing you, its probably some cheap toilet water from the Woolworths.
我太了解你了,估计是一些廉价的伍尔沃斯牌香水。
Id like to pick a toilet water for my girlfriend.
我想给我女朋友挑一瓶香水。
toilet water 还有一种更接地气的翻译,
那就是“花露水”。
但是一般不建议直接翻译成花露水,
因为它和我们中国常用的花露水还是有区别,
而且花露水在英语中也有自己的名字:
Florida Water
By the way(顺便提一下),
“六神”花露水的英文不是 six god,
而是直接用拼音 Liushen。
为什么香水是 toilet water?
其实,toilet water 这个词
源于法语 eau de toilette,
其中,eau是水,
toilette 在法语中有梳妆的意思,
现在也经常在一些香水瓶子上看到这个法语。
eau de toilette 一般简称为“EDT”,
指的是酒精含量为10%-15%的香水,
留香时间4小时左右。
说到香水,英语中常用的词是 perfume ,
因此我们也会看到有的香水瓶上写的是
另一个法语词 eau de parfum,
一般简称为“EDP”,
这种香水的香精含量为15%-20%,
其浓度介于“淡香水”和“浓香水之间,
留香时间6小时左右。
“香水”的其他英文表达
刚才也说了,
在英语中,香水更常用的单词是:
perfume
作名词时,表示:香水,香味,芳香
What perfume are you wearing?
你用的是什么香水?
She adores French perfume.
她非常喜欢法国香水。
作动词时,表示:使…充满香气,在…上撒香水
The garden was perfumed with the smell of roses.
花园里弥漫着玫瑰的芳香。
除了大家熟悉的 perfume,
其实还有 fragrance,
一般国外商家都比较喜欢用这个词。
fragrance
名词,意思跟 perfume 区别不大。
但 fragrance 表示的范围更广一些,包括香体喷雾、香体滚珠等其它香味品类,而且用法上更正式一些。
The advertisement is for a male fragrance.
这则广告宣传的是一款男士香水。
The bath oil comes in various fragrances.
这种沐浴油有不同的香味。
scent
这个词本意是:嗅觉,气味,痕迹,
有时候也可以用 scent 表示香水。
She dabbed herself with scent.
她在自己身上擦了点香水。
词汇拓展
on the scent (of sth)
意思是指:获得线索,掌握了蛛丝马迹
"We e on the scent of something big," said the police chief.
“我们快要抓到大鱼了,”警长说。
今日份英语表达,你学会了吗?