900字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
900字范文 > 诗经《汝坟》写出妇人的思念之深 欢喜之甚 以及安慰之切

诗经《汝坟》写出妇人的思念之深 欢喜之甚 以及安慰之切

时间:2023-12-12 19:20:10

相关推荐

诗经《汝坟》写出妇人的思念之深 欢喜之甚 以及安慰之切

《国风·周南·汝坟》是诗经周南中的第十首诗。很多人看到“汝坟”这个题目会顾名思义的翻译成“你的坟墓”,其实不然,“汝坟”其实是一个地名。汝是指汝水,即河南省那一带。坟是大堤的意思。“汝坟”是指汝水边的大堤。诗的内容讲的是,一位妇人沿着汝水堤边砍伐枝条,心里思念远行服役的丈夫。这是一首情真意切的怀人诗。

下面我们来看一下原文。

《汝坟》

[先秦 无名氏]

遵彼汝坟(fén),伐其条枚。未见君子,惄(nì)如调(zhōu)饥。

遵彼汝坟,伐其条肄(yì)。既见君子,不我遐(xiá)弃。

鲂(fáng)鱼赪(chēng)尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩(êr)。

生僻字解析:

遵:循,沿。 汝:汝河,原出河南省

坟(fén):水涯,大堤。

条:山楸树。一说树干(枝曰条。干曰枚)。

君子:此指在外服役或为官的丈夫。

惄(nì):饥,一说忧愁。

调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。

调饥:早上挨饿,比喻男女欢情未得满足。

肄(yì):树砍后再生的小枝。

遐(xiá):远。 鲂(fáng)鱼:鳊鱼。

赪(chēng):浅红色。

毁(hu):同“燬”,火。齐人谓火为毁。如火焚一样的颜色。

孔:甚。 迩(êr):近,此指迫近饥寒之境。

译文:

沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。

还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。

沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。

终于见到我夫君,请莫再将我远弃。

鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。

虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

各代名人对诗经《汝坟》的点评。

《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也。”

《韩诗》则以为,此乃妇人“以父母迫近饥寒之忧”而劝夫“为禄仕”之作。

方玉润《诗经原始》中点评:“一章‘调饥’,写出无限渴想意。二章‘不 我弃’,写出无限欣幸意。三章‘孔迩’,写出无限安慰意。

两千年前,那位汝水堤边砍柴的妇人,她的思念之深、欢喜之甚、以及安慰之切,就这样跃然纸上。

以上就是小虫子对诗经《汝坟》的学习,有不当之处望指点。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。