900字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
900字范文 > 口译职业化 interpreting professionalization英语短句 例句大全

口译职业化 interpreting professionalization英语短句 例句大全

时间:2022-07-12 13:34:25

相关推荐

口译职业化 interpreting professionalization英语短句 例句大全

口译职业化,interpreting professionalization

1)interpreting professionalization口译职业化

1.With the development of interpreting studies,interpreting professionalization has caught more and more attention from scholars.第一章初步定义口译出对不同的场所口译工作进行分类,介绍了如今社会对口译工作的误解对口译职业化本身造成的影响。

2.Driven by social progress and global democratization,interpreting professionalization and specialization are gradually gathering momentum.社会进步和全球民主化进程促进了口译职业化的发展,口译专业化也有极大的实现可能。

2)Professionalization of Interpreting论口译的职业化

3)development of interpreting profession口译职业发展

1.With a thorough review on the history of interpreting studies both in the west and in China, highlighting the main contributors, this study aims at drawing a conclusion about the futuredevelopment of interpreting profession in China from the perspective of the English learning wave and bilingual education.本文探讨了英语教育的普及将对中国口译职业发展产生的影响。

4)features of professional interpreting口译职业特点

5)professionalisation in interpreting口译专业化

6)professional interpreters职业译员

1.The paper proposes the two hypotheses that there are significant differences in grammatical correctness betweenprofessional interpreters and interpreting candidates and that these differences are attributed to the differences in allocation of efforts.本文旨在对同声传译职业译员与口译学员语法准确性的差异进行实证研究。

英文短句/例句

1.Difficulties Perceived by Interpreter Trainees in Consecutive Interpreting非职业译员连续传译困难的实证研究

2.Features of note-taking made by professional interpreter trainees and non-professional interpreters in consecutive interpreting: An empirical study;汉英交替传译过程中译员笔记特征实证研究——以职业受训译员和非职业译员为例

3.An Empirical Study on Differences in Grammatical Correctness between Professional Simultaneous Interpreters and Interpreting Candidates;职业译员与口译学员同声传译语法准确性差异的实证研究

4.Fostering Professional Interpreters & Professionalism in the Interpreting Market;专业口译员的培养和口译市场的职业化

5.Translation as a Profession and Translator Training--A Review of Becoming A Translator: An Accelerated Course;翻译职业化与译员培训——罗宾逊《速成翻译教程》评介

6.Would you address character description for the commercial and industrial arts staff?翻译为:你能够给商业与工艺美术的职员讲讲特征描述吗?

7.Present situation and development of sports English interpreters for China professional basketball clubs;中国职业篮球俱乐部体育英语翻译人员现状及发展对策研究

8.A Comparative Empirical Study on the Translation Process of Student and Expert Translators;学生译者与职业译者翻译过程对比实证研究

9.The occupation of an actor or actress.演艺业男女演员的职业

10.Wage Theory of Professional Players and Analysis on the Reasons of High-level Wages of Super-stars;职业职员工资理论及职业球员高工资成因探析

11.car, factory, office, rescue workers汽车行业从业员、 工人、 职员、 救援人员

12.An Analysis of Some Mistakes in the Textbook Authorized Version of Professional Rank English Test for National Technicians in Finance and Economics对《全国专业技术人员职称英语等级考试指南译文(财经类)》的错误剖析

13.professional player or performer,(esp a sportsman employed by a club) to teach and advise its members职业运动员;职业演员;(尤指受雇于俱乐部的)职业教练,职业顾问

14.Approaches to Interpretation-Training for Foreign Language Majors at Polytechnics;职业技术学院外语专业口译训练方法

15.Professionalization in Interpreting:Current Development of Interpreting in Shanghai and Jiangsu Province口译的职业化与职业化发展——上海及江苏地区口译现状调查研究

mittee on Vocational Training for the Disabled [Vocational Training Council]弱能人士职业训练委员会〔职业训练局〕

17.Technical Education and Vocational Training Non-Teaching Staff Union工业教育及职业训练非教职人员工会

18.The Research of Career Manager Based on the Career Anchor Theory;基于职业锚的员工职业生涯管理研究

相关短句/例句

Professionalization of Interpreting论口译的职业化

3)development of interpreting profession口译职业发展

1.With a thorough review on the history of interpreting studies both in the west and in China, highlighting the main contributors, this study aims at drawing a conclusion about the futuredevelopment of interpreting profession in China from the perspective of the English learning wave and bilingual education.本文探讨了英语教育的普及将对中国口译职业发展产生的影响。

4)features of professional interpreting口译职业特点

5)professionalisation in interpreting口译专业化

6)professional interpreters职业译员

1.The paper proposes the two hypotheses that there are significant differences in grammatical correctness betweenprofessional interpreters and interpreting candidates and that these differences are attributed to the differences in allocation of efforts.本文旨在对同声传译职业译员与口译学员语法准确性的差异进行实证研究。

延伸阅读

北京自动化职业技术学校始建于1980年。地处北京市中心前门往西二站地,交通便利,具有良好的教学环境和设施。有:计算机教室、语音教室及完备的实习设备。现有在校生194人。是一所以自动化专业为主体的综合性职业技术学校。学校拥有一支思想作风过硬,业务水平高,敬业精神强,朝气蓬勃的专职教师队伍,讲师以上职称教师60%以上,近两年又有专业知识强的青年教师加入到教师队伍。学校以培养德、智、体全面发展,复合型中级以上技术人才为主,并进行各级各类职业技能培训。多年来与仪器仪表工业学校、技工学校联合办学。除技工班外还设有中专班、业余中专班。学生毕业后除取得国家承认学历的毕业证书外,还可取得北京市劳动局职业技能鉴定站颁发的技术等级证书(即双证书)。学校所设各专业均在规定教学大纲基础上紧跟时代要求不断增加知识面和专业水平,使学生适应市场需要,毕业后尽快投入实际工作。近两年学校各专业均增加计算机基础知识,并组织进行国家计算机等级考试。各专业学生统一组织国家承认的相关各类证书的考试。学校专业设置:计算机应用、计算机应用与维护、计算机与办公自动化、自动化控制、数控实用技术、机电一体化、汽车修理、仪表装调、机械加工、机床设备维修、实用美术、财会、饭店服务等。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。