900字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
900字范文 > 翻译主体性 translation subjectivity英语短句 例句大全

翻译主体性 translation subjectivity英语短句 例句大全

时间:2019-01-31 11:44:01

相关推荐

翻译主体性 translation subjectivity英语短句 例句大全

翻译主体性,translation subjectivity

1)translation subjectivity翻译主体性

1.The Embodied Mind Theory of Cognitive Linguistics and the Somatics of Translation in Translation Studies help explain the internal structure and contents of the literarytranslation subjectivity, which, according to the theories, consists of the bodily experience in translation and the cognition based on it.认知语言学的体验认知观以及在此影响下产生的翻译身体学理论解释了文学翻译主体性的内在结构及其内涵。

2.In the static text-centered studies, thetranslation subjectivity has been almost completely neglected.在翻译研究的历史长河中,尽管有许多译者从自己的实际经验出发谈论到各自的翻译目的和策略、优秀译者的能力、对译本阅读对象的考虑等,而真正系统的翻译主体性的研究却是出现在上世纪末。

2)translational subjectivity翻译主体性

1.With the “cultural turn” in Translation Studies in the West after the 1970s, proper and increasing attention has been paid to translation subject andtranslational subjectivity, which have become necessary and important research subjects for translation researchers.文章从我国关于翻译主体性研究的现状、谁是翻译主体和翻译主体性的内涵及特性等几方面,探讨翻译主体和翻译主体性问题,以确立译者的文化创造者身份和翻译主体地位。

3)inter-subjectivity of translation翻译的主体间性

1.It is argued thatinter-subjectivity of translation is mutual exchange and effect among the author, the translator, and the reader through the media of object.翻译的主体间性为原作者、译者、译文读者借助客体而进行的主体间的相互交流和互动。

英文短句/例句

1.Inter-subjectivity in Pragmatic Translation Explained by the Functionalist Translation Theory应用翻译的主体间性:功能翻译的阐释

2.A New Turn in Research Paradigm of Translation Studies:From Sole Subjectivity to Inter-subjectivity;翻译的主体研究范式的新转向:从单一主体性到翻译的主体间性

3.On Inter-subjectivity in Literary Translation from the Perspective of Hermeneutics;从阐释学视角论文学翻译的主体间性

4.Without inter-subjectivity, translation will lose its rule and value.离开了翻译的主体间性,翻译的“规则意识”和“价值意识”就无从谈起。

5.On Inter-Subjectivity in Literary Translation from the Perspective of Fusion of Horizons;从视域融合过程看文学翻译的主体间性

6.The Intersubjectivity in Translation Staties--The Inspiration of the Theory of Communication Action to Translation;翻译中的主体间性——交往理论对翻译的启示

7.From Subjectivity to Intersubjectivity: A Paradigm Shift in Translation Studies;翻译研究:从主体性向主体间性转向

8.Subjectivity, Intersubjectivity or Totality Reflections on Current Research on Translator’s Subjectivity;主体性、主体间性抑或总体性——对现阶段翻译主体性研究的思考

9.On the Translator"s Subjectivity in Feminist Translation Theory从女性主义翻译理论看译者的主体性

10.On the Elaboration of Translator s Subjectivity from the Practice of Yen Fu s Translation;从严复翻译《天演论》谈翻译中译者主体性的发挥

11.The Manifestation of the Translator"s Subjectivity in Selection of Domestication and Foreignization论译者主体性在归化翻译与异化翻译中的呈现

12.A Deconstructional Exploration of Translator s Subjectivity in Literary Translation;从解构主义看文学翻译的译者主体性

13.Intersubjectivity-Based Approach to Literary Translation Strategies of China: Rethinking Foreignization and Domestication;主体间性视域下的中国文学翻译策略探讨

14.Thinking Further the Intersubjective Turn in Translation Studies;翻译主体间性转向的再思考——兼答刘小刚先生

15.A Brief Review of Who Translates? Translator Subjectivities beyond Reason《谁翻译?——论超越理性的译者主体性》述介

16.On the Translator"s subjectivity in the Perspective of Literary Translation Dimension从文学翻译目的层次性谈译者主体性

17.Beyond the Cave:On Inter-subjectivity of Translation Aesthetics;超越洞穴:翻译美学“主体间性”论纲

18.Study on Translator s Subjectivity in C-E Translation of Publicity Materials from the Perspective of Skopostheorie;从“目的论”谈外宣翻译中的译者主体性

相关短句/例句

translational subjectivity翻译主体性

1.With the “cultural turn” in Translation Studies in the West after the 1970s, proper and increasing attention has been paid to translation subject andtranslational subjectivity, which have become necessary and important research subjects for translation researchers.文章从我国关于翻译主体性研究的现状、谁是翻译主体和翻译主体性的内涵及特性等几方面,探讨翻译主体和翻译主体性问题,以确立译者的文化创造者身份和翻译主体地位。

3)inter-subjectivity of translation翻译的主体间性

1.It is argued thatinter-subjectivity of translation is mutual exchange and effect among the author, the translator, and the reader through the media of object.翻译的主体间性为原作者、译者、译文读者借助客体而进行的主体间的相互交流和互动。

4)Translation intersubjectivity翻译主体间性

5)On Subjectivity of Translation论翻译的主体性

6)subject of translation翻译主体

1.The academic "legislation" on the research of thesubject of translation has been supported by the cultural turn in translation studies.翻译研究的文化转向支持了翻译主体研究的学术"合法性"。

延伸阅读

按劳分配主体作用质的规定性按劳分配主体作用质的规定性,是指按劳分配在剩余价值分享中发挥主体作用所具有的性质与属性。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。