十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第138首,与君共赏。
摘要:哦,不懂得世间还有,种种的欺骗……
my love swears that she is made of truth
do believe her though I know she lies
she might think me some untutored youth
in the world's false subtleties.
vainly thinking that she thinks me young
she knows my days are past the best
I credit her false-speaking tongue:
both sides thus is simple truth suppressed:
wherefore says she not she is unjust?
wherefore say not I that I am old?
O! love's best habit is in seeming trust
age in love, loves not to have years told:
I lie with her, and she with me
in our faults by lies we flattered be.
翻译:(标题:欺骗)
我的爱赌咒,说她浑身是忠贞
姑且信她,虽然明知这是谎言;
她也许觉得,我有些涉世未深
不懂得世间还有,种种的欺骗;
导致我老妄想,她当我还年轻
虽然她知我已度过,黄金盛年;
我本能地,相信她的油嘴滑舌
双方都在把,纯朴的真话隐瞒;
但为何,她又不承认说了假话?
而我也不承认,我已青春不返?
喔!恋爱最好习惯于表面信任
双方年龄,切记不可坦诚露显;
就这样生活在,相互欺骗之间;
并且我们的谎言中,作乐寻欢。
莎士比亚简介:
威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。