问题补充:
泰戈尔写给泰姬陵的诗的英文版这是中文的我要英文的谢谢闭上眼不看谁 下着雨流着泪 让风儿吹长发飞 让心情也吸取尘灰 爱难退心好累 你疲惫我颓废 曾经以为爱很美 但尝试过是苦滋味 爱谁恨谁 我的心无言以对 爱是一种无以命中美 爱很颓废我也有点颓废 不管是谁我也不再爱谁 很颓废我美的有点累 我不再美我心止如水 如果生命在爱火中燃尽,会比默默凋零灿烂百倍.爱情谢幕的一刻,也将成为永恒面颊上的一滴眼泪.
答案:
【答案】 印度著名诗人Rabindranath Tagore 为Taj Mahal 写过的诗:
This you used to know,lord of India,Shah Jehan:
life and youth,wealth and honor,floating in the current of time.
Only then inner painlives long- let it be.
Was this the path along which empire led
Power of a king,harsh thunderbolt
like evenings bloody passion; let it be absorbed at the feet of lassitude.
Only a deep sighswells eternally; let the sky be merciful:
this was the hope in your heart.
Built of gems,diamonds and pearls
like the magic shimmering of rainbows in empty horizons
let it be hidden.
Only let this one tear-drop
glisten pure upon the cheek of time,
this Taj Mahal.
【我的心好累你让我疲惫】...着雨流着泪让风儿吹长发飞让心情也吸取尘灰爱难退心好累你疲惫...