900字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
900字范文 > 对应翻译 translation correspondence英语短句 例句大全

对应翻译 translation correspondence英语短句 例句大全

时间:2022-01-03 09:05:10

相关推荐

对应翻译 translation correspondence英语短句 例句大全

对应翻译,translation correspondence

1)translation correspondence对应翻译

2)translation equivalence翻译对等

1.On Rationality and Validity of Translation Equivalence;试论翻译对等的合理性与有效性

2.Application of Translation Equivalence Theory to Business Translation;翻译对等理论在商务翻译中的运用

3.Through analysis of "speech act theory" and "translation equivalence theory", it is concluded that "speech act theory" and "translation equivalence theory" have the same interpretative principles.本文通过对言语行为以及翻译对等论的分析,指出言语行为理论和翻译对等论有着共同的解释机理。

英文短句/例句

1.The Application of Equivalence Theory in English Idiom Translation;翻译对等理论在英语习语翻译中的运用

2.Translator"s Manipulation of the Equivalence in Translating:ideology and poetics译者对翻译对等的操控——意识形态与诗学追求

3.On the Application of Equivalence Translation to the Translation of Trademarks;对等翻译理论在商标词翻译中的应用

4.Text,Culture,Translator-On the Relativity of Translation Equivalence;文本·文化·译者——浅谈等值翻译的相对性

5.Politeness Equivalence and Its Translation Strategies in Translating Business Letters;商务信函翻译中的礼貌对等及其翻译策略

6.A Comparative Study on Functional Equivalence Translation Theory and Relevance Translation Theory;功能对等翻译理论与关联翻译理论比较研究

7.Non-equivalent words in the E-C translation of law and their translation strategies;英汉法律翻译中的无等值物词汇及翻译对策

8.Review of Formal Equivalence Translation Theory in Newmark s Approaches of Translation;纽马克《翻译方法》一书中形式对等翻译思想述评

9.On the Core of Translation--Equivalence and Equivalence Principle;论翻译的核心问题——对等及对等原则

10.Study on Common Core and Equivalence in Translation;对共核现象与翻译中对等问题的探讨

11.The "functional equivalence"theory to theadaptability of Chinese idiom translation;“功能对等”理论对成语翻译的适用性

12.Enlightenment of Functional Equivalence Theory on Translation of Film Subtitles功能对等理论对电影字幕翻译的启示

13.Manipulation of ideology and the translator s subjectivity on "equivalence"of translation;意识形态与译者主体性对翻译“对等”的操纵

14.Equivalence and Unequivalence-A Scientific Attitude Towards Equivalence;等效与不等效——用科学的态度对待等效翻译

15.On Satirical Metaphor Translation in Fortress Besieged in the Light of Functional Equivalence;从功能对等理论看《围城》中的讽喻翻译

16.A Study of the Translation of Commercial Advertisements from the Perspective of Nida s Functional Equivalence;奈达功能对等视角下的商业广告翻译

17.Translation of Business English in Functional Equivalence View;从功能对等的视角看商务英语的翻译

18.On the Translation of Humor Utterance under Relevance Theory-Parallel Equivalence;论关联理论下的幽默翻译—平行对等

相关短句/例句

translation equivalence翻译对等

1.On Rationality and Validity of Translation Equivalence;试论翻译对等的合理性与有效性

2.Application of Translation Equivalence Theory to Business Translation;翻译对等理论在商务翻译中的运用

3.Through analysis of "speech act theory" and "translation equivalence theory", it is concluded that "speech act theory" and "translation equivalence theory" have the same interpretative principles.本文通过对言语行为以及翻译对等论的分析,指出言语行为理论和翻译对等论有着共同的解释机理。

3)object of translation翻译对象

4)equivalent translation对等翻译

5)translation pair翻译对

1.This paper focuses on extractingtranslation pairs from unaligned Chinese English bilingual corpora.本文主要研究基于未对齐的汉英双语库翻译对抽取。

6)translation strategies翻译对策

1.Non-equivalent words in the E-C translation of law and theirtranslation strategies;英汉法律翻译中的无等值物词汇及翻译对策

延伸阅读

对应对应correspondence对应!~s侧月de。仪,~.e一Cr皿e},关系(re飞:、、l、,n)两个集合或两个同型数学结构之间的(通常的)二元关系比;nary relailon)的推广.对应广泛地)、讨月于数学和各种应用学科.例如,理论程序、图论系统沦和数理语,万学.一集合月和B之间的对应‘c()l res详)n de。此)是Des以rtes积月xB的于集R.换言.匕,硕和B之川的对应是些序偶(a,加组成的集合,其中“已」一八眨B.通常.用几组(入月,B)表小对应,胜可以川‘IR方或R(a一h)代替(a,幻任R‘不训寸也用术语卜一少L鑫系“或“关系’妙clation)代替“对厂:‘(一般隋况}一其,_」、召不必相等、‘对于有限集合,常用矩阵和图表,J\对应.设1和君分别一有叮个和阴个儿素,日设(R4‘刀)为一卜刘应我们可用一个,,、m阶矩阵来描述该对应,这矩阵的行和列分别用月和B中的元素标记.如果记“八}‘R_则第a行与第b列交叉处的值为1,否则为Ot卜丈之,每个只由0和l组成的陀火,。阶矩阵都唯一地描述了」和B之间的一个对应.在图表小中一用平面!_的点表小魂和B中的儿素.这些点的符号‘J它们所代表的少〔素的符号相同.如果fa,加任R,则用由以到力的箭头号(弧)把“和为连接起来这样就把该对应表下为 」个有向图, 二集合A和B之间的所有对应的集合形成个完全Boole代数,其零儿素是丫对应,单位,。是听谓的宇拿砂牢(mmple‘e仪,rres扒)“den优,·‘已是由‘1,有J子偶(“b)组成的,其中a〔峨.办任B.设Rg浦、丑称集合 DomR一{a任刀〕为(。‘六、‘一尺)为R的定义域(doma一n of dcfinltl()n),且称华含 RanR二{1) oB:〕“(a,们R}为R的值域(ran罗)或象(ima罗).如果DomR=A,则称R处处有定义,如果RanR=B,则称R为满的.对每个a〔A,称集合 Im;a={b二B:(a,b)ER}为a关于R的象(ima罗),对每个b eB,称集合Coim*b={a二A:(a,b)任R}为b关于R的牛冬(co一ima罗)(或厚导(pre一ima罗)),则有DomR=U Coim;b,RanR=U Im*a· b〔Ba〔月每个对应R都建立了A的子集与B的子集间G目成s对应(Galois correspondence),即使得任一子集X‘A对应于子集X‘二U。。IrnR“任B.其犷华砂辱(d ual corresPondence)S是使任一子集Y生B对应于子集Y‘=口,。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。