歌曲:每次都想呼唤你的名字
歌手:永邦
微风吹动你的发梢
就像风的线条总是在我的眼里颤动
微笑挂在你的嘴角
荡漾我的情怀总是叫我无法言语
每次都想呼喊你的名字
告诉你心中的话
面对面看着你的眼睛
不再追寻你的背影
每次都想呼喊你的名字
告诉你心中的话
面对面看着你的眼睛
不再追寻风的线条
偶然在街上遇见你
是那迷人的模样
看你从眼前走过
我却看不见你令人怀念的发梢
能把《SAKURA》歌词找出来给我吗
不是“我只想轻轻呼唤你的名字”,而是“每次都想呼喊你的名字”,这首歌叫《每次都想呼喊你的名字》。
歌名:《每次都想呼喊你的名字》
演唱:张学友
所属专辑:《情无四归》
歌词:
微风吹动你的发梢 就像风中的线条
总是在我的眼里颤动
微笑挂在你的嘴角 荡漾我的情怀
总是叫我无法言语
每次都想呼喊你的名字
告诉你心中的话
面对面 看着你的眼睛
不再追寻你的背影
每次都想呼喊你的名字
告诉你心中的话
面对面 看着你的眼睛
不再追寻 风的线条
偶然在街上遇见你 是那迷人的模样
看你从眼前走过
我却看不见你令我怀念的发梢
每次都想呼喊你的名字
告诉你心中的话
面对面 看着你的眼睛
不再追寻你的背影
每次都想呼喊你的名字
告诉你心中的话
面对面 看着你的眼睛
不再追寻 风的线条
森山直太朗《樱花》
仆らはきっと待ってる 君とまた会える日々を
さくら并木の道の上で 手を振り叫ぶよ
どんなに苦しい时も 君は笑っているから
挫けそうになりかけても 顽张れる気がしたよ
霞みゆく景色の中に あの日の呗が聴こえる
さくら さくら 今、咲き夸る
刹那に散りゆく运命と知って
さらば友よ 旅立ちの刻 変わらないその想いを 今
今なら言えるだろうか 伪りのない言叶
辉ける君の未来を愿う 本当の言叶
移りゆく街はまるで 仆らを急かすように
さくら さくら ただ舞い落ちる
いつか生まれ変わる瞬间を信じ
泣くな友よ 今惜别の时 饰らないあの笑颜で さあ
さくら さくら いざ舞い上がれ
永远にさんざめく光を浴びて
さらば友よ またこの场所で会おう さくら舞い散る道の上で
==============================
我一直在等待 和你重逢的那一天
在那樱花飞舞的道路上 向你挥手 呼喊你的名字
因为 无论多么痛苦的时候 你总是那样微笑着
让我觉得 无论受到什么挫折 都能继续努力下去
在被晚霞映红的景色之中 仿佛能听见 那天的歌声
樱花 樱花 盛开着 就现在
明白了自己瞬间即逝的命运
再见了 朋友 在分手的那一刻 把那不变的心意 现在…
对于现在的我 不知能否说出口 那不经修饰的语言
那祈祷你充满光辉的未来的 真正的语言
变化无常的街道 好象 在催促我们一样
樱花樱花 就这样静静飘落
相信着那 总有一天会到来的 转生的瞬间
不要哭 朋友 在这离别的时刻 用我们不加掩藏的笑容 来吧…
樱花 樱花 绚烂飞舞吧
沐浴那 耀眼的光芒 永远
再见了 朋友 让我们在那里重逢 在那樱花飘落的小路上
日语歌词和罗马音如下
SAKURA
作词: 水野良树 作曲: 水野良树
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
君と 春に 愿いし あの梦は
今も见えているよ さくら舞い散る※
电车から 见えたのは
いつかのおもかげ
ふたりで通った 春の大桥
卒业の ときが来て
君は故郷(まち)を出た
色づく川辺に あの日を探すの
それぞれの道を选び
ふたりは春を终えた
咲き夸る明日(みらい)は
あたしを焦らせて
小田急线の窓に
今年もさくらが映る
君の声が この胸に
闻こえてくるよ
书きかけた 手纸には
「元気でいるよ」と
小さな嘘は 见透かされるね
めぐりゆく この街も
春を受け入れて
今年もあの花が つぼみをひらく
君がいない日々を超えて
あたしも大人になっていく
こうやって全て忘れていくのかな
「本当に好きだったんだ」
さくらに手を伸ばす
この想いが 今 春に つつまれていくよ
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
揺れる 想いのたけを 抱き寄せた
君が くれし 强き あの言叶は
今も 胸に残る さくら舞いゆく
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
远き 春に 梦见し あの日々は
空に消えていくよ
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
春のその向こうへと歩き出す
君と 春に 誓いし この梦を 强く
胸に抱いて さくら舞い散る
Sakura hirahira mai orite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Kimi to haru ni negai shi ano yume wa
Ima mo miete iru yo sakura mai chiru
Densha kara mieta no wa
Itsuka no omokage
Futari de kayotta haru no oohashi
Sotsugyou no toki ga kite
Kimi wa machi wo deta
Iroduku kawabe ni ano hi wo sagasu no
Sorezore no michi wo erabi
Futari wa haru wo oeta
Saki hokoru mirai wa
Atashi wo aserasete
Odakyuusen no mado ni
Kotoshi mo sakura ga utsuru Kimi no koe ga kono mune ni
Kikoete kuru yo
Kaki kaketa tegami ni wa
“Genki de iru yo” to
Chiisa na uso wa misuka sareru ne
Meguri yuku kono machi mo
Haru wo ukeirete
Kotoshi moa no hana ga tsubomi wo hiraku
Kimi ga inai hibi wo koete
Atashi mo otona ni natteiku
Kouyatte subete wasurete iku no ka na
“Hontou ni suki dattanda”
Sakura ni te wo nobasu
Kono omoi ga ima haru ni tsutsumarete iku yo
Sakura hirahira mai orite ochite
Yureru omoi no take wo daki yoseta
Kimi ga kureshi tsuyoki ano kotoba wa
Ima mo mune ni nokoru sakura mai yuku
Sakura hirahira mai orite ochite
Yureru omoi no take wo dakishimeta
Tooki haru ni yumemi shi ano hibi wa
Sora ni kiete iku yo
Sakura hirahira mai orite ochite
Haru no sono mukou he to aruki dasu
Kimi to haru ni chikai shi kono yume wo tsuyoku
Mune ni daite sakura mai chiru
*さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(樱花翩翩飞舞飘落)
揺れる 想いのたけを抱きしめた(拥抱飘摇不定的全部爱意)
君と 春に 愿いし あの梦は(与你在春天许下的那个梦想)
今も见えているよ さくら 舞い散る(此刻仍历历在目 樱花飞舞飘落)
电车から 见えたのは(从电车看出去的是)
いつかのおもかげ(昔日的样貌)
ふたりで通った 春の大桥(我俩一起走过的 春天的大桥)
卒业の ときが来て(毕业时刻来临)
君は故郷を出た(你离开家乡)
色づく川辺に あの日を探すの(在染上颜色的河边 寻觅著往日)
それぞれの道を选び (选择各自的道路)
ふたりは春を终えた (我俩结束春天)
咲き夸る明日は (花朵盛开般的未来)
あたしを焦らせて(令我心焦)
小田急线の窓に (小田急线电车的车窗)
今年も さくらが映る今年も(今年也映照著樱花)
君の声が この胸に 君の声が(你的声音在我心中)
闻こえてくるよ (回响)
*repeat
书きかけた 手纸には (亲手写的信里的那句)
「元気でいるよ」と ("我现在很好")
小さな嘘は 见透かされるね(这句小小的谎言 被你看透了吧)
めぐりゆく この街も(季节更迭的这个街头)
春を付けは入れて(也再次接受了春天)
今年もあの花が つぼみをひらく (今年的那朵花的花蕾 也会再次盛开)
君がいない日々を超えて(过了你不在的这些日子)
あたしも大人になっていく (我也逐渐长大)
こうやって全て忘れていくのかな(就这样 把一切都忘了吧)
「本当に好きたったんだ」 ("我真的很喜欢过你" )
さくらに手を伸ばす(把手伸向樱花)
この想うが 今 春に つつまれていくよ(这份爱意 现在 被春天所拥抱)
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(樱花翩翩飞舞飘落)
揺れる 想いのたけを 抱き寄せた(把飘摇不定的爱意 全部拥抱入怀)
君が くれし 强き あの言叶は(你给我的那句坚强的话 )
胸に残る さくら 舞いゆく今も (现在仍留在心中 樱花不断飞舞)
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて (樱花翩翩飞舞飘落)
揺れる 想いのたけを抱きしめた(拥抱飘摇不定的全部爱意)
远き はるに 梦见し あの日々は (在远去的春天做梦的那些日子)
空に消えていくよ(已逐渐消在天空中)
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて(樱花翩翩飞舞飘落)
春のその向こうへとあるき出す(向春天的另一端 迈出脚步)
君と 春に 誓いし この梦を 强く(与你在春天许下的这个梦想 紧紧拥在心中)
胸に抱いて さくら舞い散る(樱花飞舞飘落)