900字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
900字范文 > 浅析科技论文英文摘要写作的普遍性规律

浅析科技论文英文摘要写作的普遍性规律

时间:2024-06-14 22:22:45

相关推荐

浅析科技论文英文摘要写作的普遍性规律

科技论文英文摘要作为科技论文的重要组成部分,在国际科技知识传播、学术交流中发挥着桥梁作用。一般来说,英文摘要对原始文献不加诠释或评论,只是准确而简明地概括原始文献的主要信息。它要求作者用简洁、准确的语言清楚表达论文的目的、主要研究过程、所采用的方法、得到的主要结果、得出的重要结论。医刊汇编译结合工作实践经验,对英文摘要的普遍性规律进行了如下总结。

一、内容新颖,语言简洁。内容新颖和语言简洁是一篇优秀的摘要必须具备的两个基本特点,撰写得好的英文摘要也应具备这两个基本特点。一般来说,精炼的英文摘要一开始就明确交代本文的目的或要解决的主要问题,减少或取消背景信息,而着重表述新情况和新内容,同时还应该避免在摘要的首句重复使用题目或题目的一部分。论文的研究过程要写详细一些,研究背景和主题、研究结果、结论及建议则必须简括和清楚明白。

有些作者没有很好地把握这一点,他们往往在摘要中介绍论文的篇章结构,甚至把摘要变成了论文的前言、导言、绪论或者简介,而不是直接说明其研究过程、研究方法、研究结果和结论。内容的新颖是任何文章的写作的主旨,并取决于文章的实质性内容。语言的简洁则往往体现出写作技巧。我们常常运用的手法如下:避免赘词;删除无意义的词语和结构;用短语代替从句;用词化的手段表意;以及使用省略手段。

二、融会贯通,避免生硬。英语和汉语在一般情况下没有词与词、句与句之间的一一对应,但有些作者撰写英文摘要时仍在机械地寻求两种语言间的一一对应,即先用汉语写出文摘,然后逐词逐句译成英语。这在翻译中是一种忌讳,因为任何两种语言都没有绝对等义的词和句。所以,在撰写英文摘要时应遵从英语的语言习惯,避免出现中式英文,运用英语自身的特点,充分展示其语言风采。

非谓语动词的恰当运用,不失为一种撰写英文摘要的有效途径,它既遵循了英文摘要必须使用正式用语的规则,同时它又替代了从句,压缩了句子的长度,从而使文章的结构显得精炼,使表达简洁明快,风格高雅,且传递信息准确,达到了用简练的词语表达丰富的信息的目的。

三、灵活处理语态。摘要主要是简述正文的主要内容,突出文章的科学性和客观性,通常用被动语态。这是因为被动语态既能避免提及行为者,又能使行文显得客观,也使句子结构简洁,有利于应用名词性短语和扩大句子的信息量,有利于突出相关概念、问题、事实、结论等内容。不过,英语被动语态的使用也有其局限性,相较而言,主动语态的句子表达更为准确,且更易阅读,更能体现作者的主观价值。因此,语态的运用应服从于内容的表达,过分强调某一种语态的运用是不妥的。

四、准确把握时态。科技论文英文摘要中常用的动词时态有一般现在时、一般过去时、现在完成时和一般将来时。一般现在时,论述理论部分,说明研究目的和研究内容,提出设想、建议、结论,描述没有时间性的评述、讨论、报道、提出、认识、研究等词引出。一般过去时,表示撰写论文前已做的工作或分阶段研究中的情况,转述已发表文献的报道、讨论和研究内容等。现在完成时,说明论题的发展背景,介绍已经完成的研究项目并强调其影响与作用,或说明这种研究或状态到撰写论文时还在持续。一般将来时,讨论研究项目所基于的理论、讲述在本研究之后的预期行为或结果等。

在实际写作中,对于数学类或理论型论文,我们通常大量使用现在时,这是为了直接将研究工作呈现给读者而与时间无关;而对于实验报道之类的论文,摘要则少用现在时。一般而言,在没有十分把握的情况下慎用现在完成时而用过去时,以避免误解。此外,英文摘要写作可以根据行文表述的需要,运用多种修辞手法以避免语言的呆板、晦涩、枯燥,使之流畅、清楚、优美,但要准确、简练、清晰。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。