900字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
900字范文 > “心里的花 我想要带你回家……” 英文可不是send you home哦!

“心里的花 我想要带你回家……” 英文可不是send you home哦!

时间:2021-07-15 22:28:31

相关推荐

“心里的花 我想要带你回家……” 英文可不是send you home哦!

和心爱的妹子约会总想处处做到完美约完会很多男生都会绅士地说:“我送你回家吧”大家知道这句话怎么翻译吗?“Let me send you home”?

Let me send you home是错的虽然send 的确是「送」的意思,但是这样翻译是不行的!send someone是出于一种有目的的安排,把某人送往某地,以期待别人为你做某事。和日常的送回家,是有区别的。例:Her parents sent her to a boarding school.她的父母把她送到了一所寄宿学校。Sunny sent Jack to buy subway.桑尼派杰克去买赛百味。地道的“我送你回家”应该这么说!送某人回家accompany someone homewalk/drive someone home例:Its too late. Let me walk you home.很晚了,我送你回家吧。Did you let the boy walk you home?你让那个男孩送你回家了吗?

关于“send”的其他用法send in ones jacketsend in ones jacket是个固定短语,意思是“辞职”。例:I couldn bear his bad temper, and I sent in my jacket.我无法忍受他的坏脾气,所以我辞职了。send chills up (ones) spine毛骨悚然,背脊发冷例:His words sent a chill down her spine.他的话让她脊背发凉。Can we get out of here? This creepy old house is sending chills up my spine!我们能不能走啊,这个老房子真的要把我吓尿了。

send ahead for something提前做好准备例:We sent ahead for room reservations at the hotel.我们提前订好了酒店房间。I will send ahead for a uber to meet us at the station.我会提前叫一辆uber在车站等我们。

今天的内容都学会了么?

如果这篇文章对你有帮助,请不要吝啬右下角点“在看“ !谢谢!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。